Irodalom. „Ártanak az ország megítélésének” Liao Yiwu regényei a kormányzat szerint. A kommunista állam ellenzékének legismertebb alakjának számító író szerint kötetei azért nem jelenhetnek meg hazájában, mert azok őszintén tárják fel a kínaiak életkörülményeit. A szerzőnek az alterbalos taz című berlini napilapnak adott interjújából szemezgetünk.

A cenzúra sem tudja megakadályozni művei terjedését
„A hatóságok annyit mondtak nekem arról, amikor arról kérdeztem őket, miért nem utazhatok, hogy csak” – kezdi az interjút Liao Yiwu – „Ausztráliába se engedtek el, akkor azt mondták, az utazásom jelentős kárt okozna Kína megítélésében.” A cenzúra 2001-ben fedezte fel a szerzőt, amikor egy kínai lap interjút közölt vele. A cikk nagy vihart kavart: kirúgták miatta az újság főszerkesztőjét és a szerkesztőség nagy részét is lecserélték. Liao Yiwu nevét azóta tilos megemlíteni a kínai médiában.
Ő azonban nem adja fel:
„azóta több mint háromszáz mélyszegénységben élő ember történetét rögzítettem. A történetek egy részét az Egyesült Államokban már közölték. A cenzúra nem tud megakadályozni, hogy a kínaiak számára is hozzáférhetővé tegyem őket, hiszen ezek az interneten bárki számára elérhetőek.” A frankfurti könyvszemlére azért utazott volna ki a szerző, mert német kiadója felolvasóturnét szervezett neki, ahol a kínai rezsimhez fűződő viszonyát is megtárgyalta volna hallgatóságával. A taz kérdésére, hogy vajon miért van az, hogy egyes szerzők korrupcióval és szegénységgel foglalkozó kötetei megjelenhetnek Kínában, míg másoké (így Liao Yuwié is) nem, az író így válaszolt:
“Ne engem, hanem a kormányzatot kérdezze,
én egyszerű író vagyok csak. Igaz, hogy 1989 után egyik versem miatt börtönben ültem, de annak már hosszú ideje. Nem én vagyok az egyetlen, aki a kínai társadalomról ír. Ráadásul a történeteim nem is abból a szándékból íródtak, hogy a vezetést negatív színben tüntessem fel. Én csak az országom történetét szeretném dokumentálni, íróként ezt kötelességemnek érzem. Nem értem a kormányzat döntését, hiszen nem azért akartam kimenni Németországba, hogy forradalmat szítsak. Nincs oka arra a kormánynak, hogy miattam aggódjon. Nem fogok elfutni előlük, ha ugyanis mondjuk végleg ottmaradnék Németországban, nem lenne miről írnom.”
Az interjúban szó esik még
a kínai kormányzathoz közel álló nyugati írók pekingi zsíroskenyér-túráiról (“ezeknek az embereknek kevés fogalmuk van arról, mi is történik valójában Kínában”), a kommunista állam hatvanéves évfordulójáról (“a kínai királyok dinasztiái 200-300 évekig uralkodtak, de ha a mostani rezsim azt gondolja, ehhez képest hatvan év jelentős eredmény, felőlem ünnepeltesse magát”), valamint arról is, miből él meg a szerző (“az írásaimból, de néha zenészként is fellépek pár klubban”). Tényleg érdemes elolvasni az interjút, még ha németül is van.


kövess minket twitteren!
lépj be iwiwes klubunkba!
rajongj értünk!



hozzászólások követése
nincs hozzászólás